4-FICHE (23-ALL RIGHT ET OK)


23-ALL RIGHT ET OK

ll right et Ok sont synonymes(mais Ok est très familier). Ils ont plusieurs sens

1-All right /Ok pas mal (appréciation positive mais non enthousiaste) ou
bien

What was the film like? (it was) all right/ok
Comment était ce film? Pas mal

Don't worry, everything will be all right/ok
ne t'en fais pas, tout ira bien

2-It's/That all right/ok = de rien, ce n'est pas grave (réponse polie à une excuse)

Sorry. It's Ok
Excusez-moi. De rien

I'm sorry to disturb you. That's all right
Je suis désole de vous déranger Oh ce n'est pas grave

That's all right/ok s'emploie aussi comme réponse à merci

Thanks for looking after the children That all right
Merci d'avoir gardé les enfants. De rien

3-All right/ok = d'accord (consentement)

I'll pick you up at 5. Ok
je passe te prendre à 5 heures. D'accord

I'll go with Patrick if it's Ok with him (et non ...if he's Ok)
j'irai avec Patrick s'il est d'accord

Ne confondez pas:
(It's) all right/Ok=je suis d'accord (cnstement)
I agree = je suis d'accord
I'm all right/Ok = je vais bien ça va


REMARQUE
all right s'écrit parfois alright, mais c'est souvent considéré comme incorrect
EXERCICE
TRADUISEZ LES MOTS EN ITALIQUES

1-Merci pour votre aide. De rien
2-J'inviterai Jim si ma mère est d'accord
3-Excuse moi j'ai pris votre manteau. Ce n'est pas grave
4-Comment trouves-tu mes nouvelles chaussures? Elles sont bien
5-Cette musique n'est pas terrible. Moi je la trouve pas mal
6-Comment vas-tu? Je vais bien

CORRECTION DANS LES COMMENTAIRES
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le jeudi 17 mai 2007 06:43

Modifié le vendredi 29 juin 2007 11:06

4-FICHE (24-ALPHABET)


24-ALPHABET

Attention à la pronciation des lettres de l'alphabet (Pour la signification des signes)

a: ei
b: bi
c: si
d: di
e: i
f: ef
g: dzi
h: etch
i: ai
j: dzei
k: kei
l: el
m: em
n: en
o: o
p: pi
q: kju
r: a(r)
s: es
t: ti
u: ju
v: vi
w: doublevi
x: eks
y: wai
z: zed

Notez les deux expressions suivantes:

Could you spell your name, please?
Pouvez-vous épeler votre nom, s'il vous plaît ?

How do you spell it ?
Comment ça s'écrit

EXERCICE
Epelez tout haut votre nom, votre prénom et votre adresse
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le vendredi 18 mai 2007 15:49

Modifié le vendredi 29 juin 2007 12:06

4-FICHE (25-ALSO, AS WELL ET TOO)


25-ALSO, AS WELL ET TOO

1-Ces trois expressions ont le même sens(=aussi également) mais ne se placent pas aux même endroit. En général, also se place à côté du verbe, too et as well en fin de proposition

She's a good pianist, and she also plays the violin
She's a good pianist, and she plays the violin too/as well
C'est un bon pianiste; elle joue aussi du violon

Notez bien que she plays too the violin serait impossible: on ne peut pas séparer un verbe de son complément d'objet, en anglais

2-As well as = ainsi que et aussi ou non seulement..., mais aussi
L'expression peut alors être suivi de forme en ing

I speak German as well as French
Je parle le français et aussi l'allemand

She acts as well as dancing
Elle fait non seulement de la danse, mais aussi du théâtre

A ne pas confrondre

She acts as well as she dances
Elle joue aussi bien qu'elle danse

EXERCICE
METTEZ ALSO OU TOO/AS WELL:

1-His wife is a well-know dramatist. She...writes novels
2-Would you like something to eat? Yes and something to drink...
3-Alice and Mary are coming. Is Cathy coming...?
4-Eskimos live in Canada and Alaska. They...live in Siberia
5-He teaches maths...as English

CORRIGE DANS LES COMMENTAIRES
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le vendredi 18 mai 2007 15:57

Modifié le vendredi 29 juin 2007 12:09

4-FICHES (26-ALSO ET SO)


26-ALSO ET SO

Ne les confondez pas

Also="aussi", "également"
So="alors", "donc", parfois "aussi" (par conséquent)


1-Also se place généralement à côté du verbe

I like tennis. I also like table-tennis
J'aime le tennis. J'aime aussi le ping pong

2-So se trouve généralement en tête de phrase ou de proposition

So what shall we do?
Alors, qu'est-ce que qu'on fait?

I didn't know what to do so I went to bed
Je ne savais pas quoi faire, alors j'ai été me coucher

I had no map so I didn't know where I was
Je n'avaitt pas de carte, je ne savais donc pas où j'étais

Pour so="si", "aussi" (intensif)
Pour "moi aussi" etc

EXERCICE
METTEZ ALSO OU SO
1-She speaks German, and she can...read Spanish
2-The weather was bad...we stayed at home
3-I'd like a pound of tomatoes. I...need some potatoes
4-"Everybody's gone home""...why are you here?"
5-He works hard,... he gets very tired
6-She likes music and painting. She...goes dancing very often

CORRECTION DANS LES COMMENTAIRES
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le mardi 29 mai 2007 03:04

Modifié le vendredi 29 juin 2007 12:10

4-FICHE (27-ALTHOUGH, THOUGH ET IN SPITE OF)


27-ALTHOUGH, THOUGH ET IN SPITE OF

1-Pour traduire "bien que", "quoique", on peut employer although ou though (moins formel)

(Al)though I don't agree with her, I think she's sincere
Bien que je ne sois pas d'accord avec elle, je pense qu'elle est sincère

2-Seul though peut être employé après even ou as
*Even though(=même si) sert à souligner un contraste

Even though I love her, I'm not blind
Même si je l'aime, je ne suis pas aveugle

*As though=as if=comme si

He hed his eyes closed as though he was asleep
Il avait les yeux fermés comme s'il dormait

3-En fin de phrase, though veut souvent dire "pourtant" ou "quand même" (style familier)

The hotel's very cheap. It's comfortable, though
L'hôtel n'est pas cher du tout. Pourtant, il est confortable

4-In Spite of=malgré (jamais "malgré que")

We went out in spite of the rain
Nous sommes sortis malgré la pluie

In spite of
malgré eux

Cette expression ne peut donc pas, comme (al)though; s'employer devant le groupe "sujet+verbe"

EXERCICE
Mettez although, though ou in spite of

1-... I like him, he's a bit strange
2-He's very friendly,...
3-I can't speak Spanish,...I an read it quite well
4-She didn't eat anything, even...she was hungry
5-You look as...you need help
6-We went swimming...the cold

CORRECTION DANS LES COMMENTAIRES
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le mardi 29 mai 2007 04:20

Modifié le vendredi 29 juin 2007 12:11