4-FICHES (18-AGO)


18-AGO
1- Ago = il y a au sens temporel. C'est un adverbe, qui se place toujours après l'expression de temps

il y a (deux jours,etc..)=(two days,etc...)ago

six weeks ago (et non there are six weeks)
il y a six semaines

a long time ago
il y a longtemps

2-Ago s'emploie normalement avec le prétérit

I met him six weeks ago (et non I have met him...)
je l'ai rencontré il y a six semaines

3-Avec le pluperfect, on emploi généralement before

Two days ago I saw a film I had already [f=#ff0000]seen two weeks before!
Il y a deux jours, j'ai vu un film que j'avais déjà vu deux semaines avant!

EXERCICE
TRADUISEZ EN ANGLAIS

1-il y a une semaine
2-il y a des années
3- il y a deux jours
4-J'ai vu Robert il y a cinq minutes
5-Elle est arrivée il y a une heure
6-Je me suis levé il y a longtemps

CORRECTION DANS LES COMMENTAIRES_[/c

# Posté le samedi 05 mai 2007 05:09

Modifié le vendredi 29 juin 2007 11:28

4-FICHES (19-AGREE)


19-AGREE

1-Je suis d'accord avec vous = I agree with you (et non I am agree)

I agree with Alice
Je suis d'accord avec Alice

Do you agree?
Etes-vous d'accord?

I don't agree about the dates
je ne suis pas d'accord pour les dates

2-Agree ne traduit être d'accord que lorsqu'il s'agit d'une opinion
Pour agree=accepter de

EXERCICE
TRADUISEZ EN ANGLAIS

1-Elle est toujours d'accord avec tout le monde
2-Est-ce qu'il est d'accord avec nous?
3-"C'est très facile" Je ne suis pas d'accord"
4-Je ne suis pas d'accord pour le cadeau

CORRECTION DANS LES COMMENTAIRES

# Posté le samedi 05 mai 2007 05:17

Modifié le vendredi 29 juin 2007 11:29

4-FICHE (20-ALL ET EVERY)


20-ALL ET EVERY

1-All correspond généralement à tout ou tous

all my life
toute ma vie

I know them all
je les connais tous

Mais quand tout et tous a le sens de chaque il faut utiliser every
tout,tous (= chaque) : every +singulier

every man
tout homme (=chaque homme)

every day
tout les jours (=chaque jour)

2-ne confondez pas

every day: tous les jours/all day: toute la journee

every morning: tous les matins/all morning: toute la matinée

every time: à chaque fois/all the time: tout le temps

comparez:

I worked every day / I worked all day
j'ai travaillé tous les jours / j'ai travaillé toute la journée

Every time he sees me he cries / he criesall the time
a chque fois qu'il me voit, il pleure / il pleure tout le temps

3-Notez qu'ont dit toujours all day, all night (sans article), mais all (the) morning/afternoon/evening/week/year/winter/summer (article facultatif)

4-Lorsqu'on met à la forme négative une phrase commençant par all ou every (ou un composé de every), not se place le plus souvent en début de phrase, et le verbe reste à la forme affirmative

Not all English people drink tea (et non All English people don't)
Tous les anglais ne boivent pas de thé

Not everybody thinks like you
tout le monde ne pense pas comme toi

Pour all of
Pour all et whole
Pour every rt each
Pour tous les jours, etc (=every two days, etc)
Pour tout au sens de n'importe qul (=any)
Pour la place de all avec un verbe
Pour tous les deux = both


EXERCICE
1-TRADUISEZ LES MOTS EN ITALIQUE

1-[i]Tous mes amis sont partis
2-Toute la famille a participé à la réunion
3-Toute famile doit à un logement correct
4-Toute femme correspondra ce problème
5-Toute la ville était inondée
6-J'y vais tous les ans
7-L'hôtel est ouvert toute l'année
8-Je fais du sport tous les jours
9-J'ai fait du sport tout l'après-midi
10-Elle travaille tout le temps

2-TRADUISEZ EN ANGLAIS

1-Tous les Américains ne sont pas des cowboys
2-Tout le monde n'aime pas la mer
3-Tout n'est pas prêt

CORRECTION DANS LES COMMENTAIRES_[/c

# Posté le samedi 05 mai 2007 05:32

Modifié le vendredi 29 juin 2007 11:39

4-FICHES (21-ALL ET EVERYTHING)


21-ALL ET EVERYTHING

1-Lorsque tout est employé comme pronom (=sans nom), il se traduit pae everyting et non par all. Comparez:

She lost all her money /she's lost everything (et non she's lost all)
Elle a perdu tout son argent/Elle a tout perdu

2-Devant that 'exprimé ou sous-entendu)+proposition relative, on peut employer all ou everything
she's lost all/everything(that)she had
elle a perdu tout ce qu'elle avait

Pour les autres équivalents de tout

EXERCICE
TRADUISEZ EN ANGLAIS

1-Tout est parfait
2-Tout son travail est parfait
3-J'ai tout oublié
4-J'ai oublié tous les noms
5-Tout est prêt
6-Dis-moi tout
7-Je te dirai tout ceque je sais
8-J'ai tout fini

CORRECTION DANS LES COMMENTAIRES_[/c

# Posté le jeudi 10 mai 2007 10:22

Modifié le vendredi 29 juin 2007 11:41

4-FICHE (22-ALL ET WHOLE)


22-ALL ET WHOLE

1-En règle général all = tout et whole = entier (ou tout entier, etc....)
Notez l'ordre des mots

all the town/the whole town
toute la ville/la ville entière

Mais avec les dénombrables singuliers, whole peut aussi correspondre à tout

My whole body was hurting
tout mon corps me faisait mal

2-All s'emploie rarement devant a/an. On préfère a whole

she ate a whole loaf (et non she ate all a loaf)
elle a mangé tout un pain/un pain entier

I spent a whole day doing the housework
j'ai passé toute une journée à faire le ménage

3-Devant un nom propre ou un pronom, on emploie the whole of ou all of

I've read the whole of/all of War and Peace
j'ai lu tout Guerre et Paix

Look at the kitchen! She's cleaned the whole of it/all of it
Regarde la cuisine! Elle l'a entierement nettoyée

EXERCICE
Choisisez

1-...the morning (all/whole)
2-the...afternoon (all/whole)
3-...week (all a/a whole)
4-her...life(all/whole)
5-We visited...London(the whole of/whole)
6-I didn't read...(whole of it/all of it)

CORRECTION DANS LES COMMENTAIRES

# Posté le lundi 14 mai 2007 05:03

Modifié le vendredi 29 juin 2007 11:43